Sarah Jollien-Fardel. Son nouveau roman prend-il les lecteurs français pour des pives?
Best-seller annoncé, La Longe de la Valaisanne Sarah Jollien-Fardel sort ce jeudi en librairie, affublé par son éditrice parisienne d’un «glossaire valaisan». Un exotisme anachronique? Analyse.
Partager
Keystone
Aujourd’hui à 13:58
Que le lecteur absolument français se rassure, un glossaire lui permettra de ne pas s’encoubler dans les saveurs lexicales du nouveau roman de Sarah Jollien-Fardel, La Longe. Un drame en territoire valaisan où l’on ramasse des pives entre les aroles avant de boire un coup au carnotzet, régionalismes dûment signalés par l’italique. Paris serait-il redevenu hermétique aux accents de cette francophonie dont il aime à se penser au centre? Notre français ne serait-il pas assez français pour traverser la frontière sans devoir s’assortir d’explications en guise de taxe douanière?