Logo

Livres

Sarah Jollien-Fardel. Son nouveau roman prend-il les lecteurs français pour des pives?

Best-seller annoncé, La Longe de la Valaisanne Sarah Jollien-Fardel sort ce jeudi en librairie, affublé par son éditrice parisienne d’un «glossaire valaisan». Un exotisme anachronique? Analyse.

Après l’immense succès de Sa Préférée (2022), l’écrivaine fait son retour sur ce territoire valaisan qui est une langue autant qu’un paysage.
Keystone

Thierry Raboud

Thierry Raboud

Aujourd’hui à 13:58

Temps de lecture : 5 min

Que le lecteur absolument français se rassure, un glossaire lui permettra de ne pas s’encoubler dans les saveurs lexicales du nouveau roman de Sarah Jollien-Fardel, La Longe. Un drame en territoire valaisan où l’on ramasse des pives entre les aroles avant de boire un coup au carnotzet, régionalismes dûment signalés par l’italique. Paris serait-il redevenu hermétique aux accents de cette francophonie dont il aime à se penser au centre? Notre français ne serait-il pas assez français pour traverser la frontière sans devoir s’assortir d’explications en guise de taxe douanière?

Dans la même rubrique

Livres

Publication. 10 000 ans de Röstigraben

Brève préhistoire de la Suisse revient sur notre passé avant l’écriture. Il résonne encore aujourd’hui en montrant que les différences culturelles entre les grandes régions que sont le Plateau, le Valais, le Tessin et les Grisons ne datent pas d’hier.